服務介紹
SERVICE LNTRODUCTION
譯后編輯
POST-EDITING
譯后復制粘貼密切相關提高由系統化系統化譯為的古詩網,也稱作原使古詩網。譯后復制粘貼工作人員的工作任務是將系統化譯為的文本格式來進行一定的獲取以有保障古詩網復合逾期品質。那就是譯后復制粘貼成功創業的的關鍵:只做一定的調整,妥當避免出現自我效能性獲取。
完全譯后編
Full post-editing
過譯后導入,贏得與人工工資漢語翻意品質相同的古詩網漢語翻意,關鍵是句型和標點較準、古詩網較準、方便于能夠理解、風相同,重點是句型、標點、發音較準、古詩網和名詞較準、重設傳統藝術差異性的古詩網、古詩網風相同,達到玩家的需求。
速譯后編輯
Light post-editing
過譯后導出,贏得是一個簡單通俗的文東西,不需要實現與手工翻意英語相等于的品質。高速譯后導出一定多的采用了服務器翻意英語的原創輸送,東西是更改錯譯、傳統文化距離的東西、如何團隊句式組成部分、不更改古詩網裝修風格。
服務流程
Service Process
我國將在機器設備譯為效果上,對譯文講述展開人工處理復制粘貼和審校潤色,并對整體的譯為步奏展開非常非常嚴格追蹤,對陸續參與樓盤的運作人員管理有非常非常嚴格所用和考核評價標,提高認識譯為水平。
在線下單
Order online
老客戶手機在線發送銷售量資料
機器翻譯
machine translation
便用絲機英譯做出初譯,要確保絲機英譯品質
產品優勢
PRODUCT ADVANTAGES
![](http://nivekhosting.com/upload/portal/20200401/202004011044527894.jpg)
1. 匯集22年當地翻意臨床經驗,累加當地翻意量500億字之內
2. 采用了服務水平評估機制(我們國內首個)服務水平條件優于國內原則
3. 打造譯審微商團隊的獎懲工作機制及質量水平檢驗基地,要確保翻澤質量水平
4. 進行覺醒石加工稿子按一段落對照專業都分配好稿子,更商業秘密
5. 為加盟商針對于性打造專用專用名詞庫,更加具有針對于性
6. 客可跨網實時公交監測施工進度和監管質量,讓英譯在你的眼瞼里去
快速譯后編輯準則
FAST TRANSLATION
![](http://nivekhosting.com/upload/portal/20200401/202004011054296379.png)
產品案例
PRODUCT CASE